NUEVA CRONICA Y BUEN GOBIERNO 
GUAMAN POMA DE AYALA 
FRAGMENTO 2 (Cont.)

 

El cuarto Inca: Maita Capac
/ EL QVARTO INGA / MAITA CAPAC INGA / Reynó hasta la prouincia de los Charcas, Chuui, Carauayos. /  

/ EL QVARTO INGA / Mayta Capac:  

Tenía sus armas y zelada uma chucoa de azul escuro yanas pacraa y su masca paycha [borla real] y conga cuchuna [hacha], ualcanca [escudo] y su manta de encarnado y de su camexeta de hazia arriua azul y del medio tres betas de tocapod y de auajo caxane [camiseta axedrezada de cumbi] con blanco y uerde y colorado y quatro ataderos de los pies.  

Y fue muy feo hombre de cara y pies y manos y cuerpo, delgadito, friolento, muy apretado. Con todo eso, brabícimo, melancólico. Y conquistó demás que tenía su padre hasta Potocí y Charca y muchas prouincias y pueblos.  

Y fue cazado con Chinbo Urma Mama Yachi. Y murió en el Cuzco de edad de ciento y ueynte años y dejó rriquiesas a su ýdolo Guana Cauri. Y tubo hijos ynfantes Chinbo Ucllo Mama Caua, Apo Maytac Ynga, Uilcac Ynga, Uiza Topa Ynga, Capac Yupanqui Ynga, Curi Ucllo. Y tubo otros hijos bastardos auquiconas [príncipes] y hijas bastardas nustaconas [princesas] que fueron muy muchos. Y tenía una hija que le quería muy mucho, y ací le llamó Ynquillay Coya.  

Reynaron quatro Yngas quinientos y sesenta y cinco años; después susedió su hijo lexítimo Capac Yupanqui Ynga.  

/ uma chuku / yams paqra / maskha paycha / kunka kuchuna / walqanqa / tukapu / kasana / Wana Qawri / awkikuna / ñust'akuna /   

a casco    b azul dizque negro    d paño de labor tejido 

El quinto Inca: Capac Yupanqui
/ EL QVINTO INGA / CAPAC IVPANQVI / Reynó hasta la prouincia de Aymara, Quichiua /  

/ EL QVINTO INGA / Capac Yupanqui Ynga:  

Tenía sus armas y su selada uma chuco de uerde anas pacraa y su masca paycha y su guaman chanbi [porra] y uallcanca [escudo] y su manta de encarnado mescla de colorado y su camexeta de hazia arriua azul escuro y lo del medio un tocapu y lo de auajo, uerde y en los pies sus quatro ataderos.  

Y medianito de cuerpo, cara larga, auariento, poco sauer, el que enuentó a brindar a su padre el sol y mandó dar de comer a los ýdolos y uacas [divinidad local] y mandaua enterrar baxillas.  

Y este dicho Ynga mandó descubrir todas las minas de oro y plata, azogue, limpi [lacre], ychima [un colorante], b cobre, estaño y de todas las colores. Dizen que a este dicho Ynga les enseñaua los demonios por donde lo supo todo. Y demás de la conquista que tenía su padre, conquistó más yndios Quichiuas, Aymara.  

Fue cazado primero con Chinbo Ucllo Mama Caua que tubo mal de corasón, comía a las gentes. Y ací pedió otra muger para rraynar, gouernar la tierra. Dizen que el sol mandó cazarse otra ues con Cuci Chinbo Mama Micay, coya, Curi Ocllo.  

Y murió de edad de ciento y quarenta años. Y tubo ynfantes hijos lexítimos Auqui Topa Ynga, Ynga Yupanqui, Cuci Chinbo Mama Micay, coya, Ynga Roca, Ynti Auqui Ynga, Capac Yupanqui Ynga Yllapa. Y tubo otros hijos auquiconas uastardos y hijas nustaconas uastardas. Y fue muy [e]namorado este dicho Ynga de las mugeres capac ome [señoras aymaras] y de uayro [?].  

Reynó cinco Yngas setecientos y cinco años y sucidió Ynga Roca.  

/ uma chuku / yanas paqra / maskha paycha / waman champi / walqanqa / tukapu / waqa / llimp'i / ichima / awkikuna / ñust'akuna / qhapaq qumi /  

a azul dizque negro      b color con que se afeytan 

El sexto Inca: Inca Roca
/ EL SESTO INGA / INGA ROCA CON SV HIJO / Reynó hasta Ande Suyo.  

/ EL SESTO INGA / Inga Roca y su hijo:  

Este dicho Ynga tenía su llautoa encarnado y su pluma de quitasol, masca paycha [borla real]. Con la derecha mano tenía su hijo y con la ysquierda tenía su conga cuchuna [hacha] y su uallcanca [escudo]. Y se llamaua el hijo se llamaua Guaman Capac Ynga. Era muy querido hijo y ací no le dexaua de la mano porque era muy niño y menor, con su manta de rrozado, camegeta de negro y dos betas de tocapo [paño de labor tejido] y su llauto de colorado. Y la manta del dicho su padre fue uerde claro y lo de auajo azul escuro y tres betas de tocapo y lo de auajo amarillo y azul y quatro ataderos de los pies.  

Fue hombre largo y ancho, fuerte y gran hablón y hablaua con trueno, gran xugador y putaniero, amigo de quitar hazienda de los pobres. Demás de la conquista de su padre conquistó todo Ande Suyo. Dizen que se tornaua otorongo [jaguar] él y su hijo. Y ací conquistó todo Chuncho.  

Y fue casado con Cuci Chinbo Mama Micay, coya. Y murió en el Cuzco de edad de ciento y cinquenta y quatro años. Y dejó enfantes hijos lexítimos Yauar Uacac Ynga, Ypa Uaco Mama Machi, Apo Camac Ynga. Esto dicho Ynga comensó a comer coca y la prendió en los Andes y ací le enseñó a otros yndios en este rreyno. Y tubo otros hijos uastardos auquiconas y hijas nustaconas. Y dizen que en los Chunchos tiene hijos y casta deste dicho Ynga porque más del año rrecidía allá. Y otros dizen que no le conquistó, cino que hizo amistad y conpañía.  

Y rreynó seys Yngas ochocientos y cincuenta y nueue años; sucidió Yauar Uacac Ynga.  

/ llawt'u / maskha Paycha / kunka kuchuna / walqanqa / tukapu / uturunqu / quya / awkikuna / ñustakuna / kuka /  

a cíngulo que traen por sombrero 

El septimo Inca: Yauar Uacac
/ EL SÉTIMO INGA / IAVAR YACAC INGA / Reynó Cullaua Conde, Ariquipa Conde, Cusco Conde, Parinacocha, Changas, Soras, Andamarca, Lucana.  

/ EL SÉTIMO INGA / Yauar Uacac Ynga:  

Tenía su arma y selada uma chuco de color encarnado anas pacra, a masca paycha, su conga cuchona en la mano derecha y su uallcanca en la esquierda y su manta de morado yscuro y su camexeta del medio dos betas de tocapo y hacia ariua todo de tocapo y lo de auajo los lados de colorado y negro y sus quatro ataderos de los pies.  

Pequeño de cuerpo, anchete y rrecio y fuerte y sabio y pacible, algo grande de los ojos, amigo de los pobres y de múcica, y enemigo de los rricos, el que comensó ayunar y penitencia por las pistelencias que comensó primero. Y mandó sacrificar haziendo ayunos y uigilias a los ýdolos y hizo prociciones, echando del pueblo a las enfermedades y pestilencias, tirando con hondas de fuego por las ciudades y uillas y pueblos deste rreyno.  

Y fue cazado con Ypa Uaco Mama Machi, coya. Ymurió en el Cuzco de edad de ciento y treynta y nueue años.  

Y dejó conquistado demás de su padre que conquistó Conde Suyo, Parina Cochas, Poma Tanbo, Lucanas, Andamarcas, Soras y la prouincia de los Changas.  

Y tubo ynfantis, hijos lexítimos Ynga Maytac, Mama Yunto Cayan, coya, Ynga Urcon Ranga, Uira Cocha Ynga y otrosque se murieron. Y tubo otros hijos muy muchos uastardos auquiconas y hijas uastardas nustaconas y los uastardos salieron capitanes cincheconas. b  

Reynaron ciete Yngas nouecientos y nouenta y ocho años y susedió en el rreyno su hijo lexítimo Uira Cocha Ynga.  

/ unw chuku / yanas p'aqra / mashka paycha / kunka kuchuna walqanqa / tukapu / quya / awkikuna / ñust'akuna / sinchikuna  

a azul dizque negro b autoridad militar étnica, valiente 

El octavo Inca: Vira Cocha Inca
/ EL OTABO INGA / VIRA COCHA INGA / Reynó Guanca, Yauyos, Xauxa, Caxa, Yca, Chincha, Lati, Sulco, Lima. /  

/ EL OTABO INGA / Uira Cocha Ynga:  

Tenía su arma y selada uma chuco de azul y su pluma y masca paycha anas pacra y su chanbi en su mano derecha y su rrodela en la esquierda y su manta de rrosado blanquícino y su camegeta de todo de tocapo y quatro ataderos de los pies.  

Gentil hombre, blanco de cuerpo y rrostro y tenía unas pocas de barbas y tenía buen corasón. Este dicho Ynga adoraua mucho al Ticze Uira Cocha [señor fundamental o primario]. Y dizen que quiso quemar todos los ýdolos y uacas del rreyno, que su muger le auía estoruado y le dixo que no lo pronunciase la sentencia, que muriría ci herraua la ley de sus antepazados Apus Quis yngas. Creyýa más en Ticze Uira Cocha.  

Y tenía muy muchos capitanes y hazía gente. Mandaua que todos fuesen bien tratados el que comensó a hazer grandes fiestas y pascuas y holgarse en la fiesta en las plasas y fiesta de ýdolos. Y criyýa que abía otro mundo en otros rreynos de Uira Cocha a que ací lo llamaron que abían de uenir a rraynar. Y ací quizo su padre llamalle Uira Cocha Ynga.  

Y fue grandícimo justicia a los culpados y a las adúlteras mugeres o forzadores; luego sentenciaua a muerte.  

Demás de la conquista de su padre, conquistó Soras, Andamarcas, Lucanas, Angarays, Tanquiua, Bilcas Guaman hasta Taya Caxa, Guaman Xauxa, Hanan [y] Lurin Guanca, Yauyos y algunos Yungas.  

Fue cazado con Mama Yunto Cayan, coya. Y murió en el Cuzco de edad de ciento y ueynte y quatro años. Y dejó el tenplo del sol, todo de oro maciso. Y tubo ynfantes hijos Pachacuti Ynga Yupanqui y Mama Ana Uarque, coya, Urcon Ynga, Apo Maytac Ynga, Bílcac Ynga y otros hijos uastardos.  

Reynó ocho Yngas mil y ciento y ue[y]nte y dos años y susedió Pachaquti.  

/ uma chuku / mashka paycha / yanas paqra / tukapu / Tiksi Wira Qucha / Wira Qucha / quya / waqa /  

a se refiere a los españoles 

El noveno Inca: Pachacuti Inca Yupanqui
/ EL NOVENO INGA / PACHACVTI INGA IVPANQVI / Reynó hasta Chile y de toda su cordellera. /  

/ EL NOVENO INGA / Pachacuti Ynga Yupanqui:  

Tenía sus armas y su llauto de rrozado y su masca paycha y su pluma. Tiraua a su enemigo con una honda, con su piedra de oro con la mano derecha y con la esquierda con su rrodela se guardaua. Y su manta de uerde y su camegeta desde el cuello hacia los pies dos betas de tocapo, a los lados de color naranxado llano.  

Fue gentil hombre, alto de cuerpo, redondo de rrostro, alocado, tronado, unos ojos de león. Todo su hazienda no era suyo, gran comedor y ueuía mucho, amigo de guerra y cienpre salía con bitoria, el que hizo comensar templos de dioses ýdolos, uacas, ydeficó casas de uírgenes acllaconas, aací de las mugeres como de los hombres.  

Y fundó pontífeses ualla uiza, conde uiza; hicheseros laycaconas; saserdotes y confesores. Y conpuso fiestas y meses y pascuas y danzas. Y mandó matar a los hicheseros falsos y a los dichos salteadores y a las dichas adúlteras y castigaua de pecados públicos muy mucho. Y hizo mucha hazienda de tenplos ýdulos.  

En su tienpo deste dicho Ynga abía muy mucho mortansa de yndios y hambre y sed y pistelencia y castigo de Dios, que no llouió ciete años; otros dizen que dies años. Y abía tenpestades, lo más tienpo era todo llorar y enterrar defuntos.  

Y ací este dicho Ynga se llamó Pachacuti Ynga, grandícimos castigos de Dios en este rreyno y en el mundo, el qual por el pecado ydúlatra del Ynga castigó Dios. Como fue el castigo del ángel Luysber y se hizo Luzefer y de todos sus seguases, castigo del primer hombre con las aguas del [di]lubio. Como a la ciudad de Sodoma tragó en cinco pedasos la tierra. Como las cinco ciudades que ardió con llamas del cielo y el de Dauid por su adulterio y el de Saúl por su desobedencia, el de Helí por la neglegencia en castigar a sus hijos, el de Anauías y Zaphera por su auaricia y el de Nabuchodonosor por su soberuia. Como el castigo de las penas del purgatorio y del ynfierno ques mayor castigo que nunca se acaua.  

Y ací en este rreyno castigaua Dios muy mucho, aún yerua no se halló. Y en todo el mundo fue castigado en este tienpo y en Jerosalem los ciete años de hambre y se comían sus hijos y se lo abrían la barriga de los pobres de que se sustentauan para sauer lo que comía. Y se sustentauan con una yerua llamado chucan y pinau. b  

Este dicho Ynga conquistó demás de la conquista de su padre la prouincia de Chile, Chaclla, Chinchay Cocha, Tarma, Yaucha y parte de los llanos, yndios Yungas.  

Y fue casado con Mama Ana Uarque. Y murió en el Cuzco de edad de ochenta y ocho años. Y fue rrico. Y tubo ynfantes hijos Mama Ocllo, Topa Ynga Yupanqui, Cuci Uanan Chire Ynga, Mango Ynga, Topa Amaro Ynga, Maytac Ynga. Y tubo otros hijos y hijas uastardos auquicona, nustaconas.  

Reynó nueue Yngas mil y dozientos y dies años.  

/ Llawt'u / maskha paycha / tukapu / waqa / aqllakuna / walla wisa / kunti wisa / chuqan / pinaw / awkikuna / ñust'akuna /  

a las escogidas b pinaue: yerua de flor amarilla 

El décimo Inca: Topa Inca Yupanqui
/ EL DÉCIMO INGA / TOPA INGA IVPANQVI / Reynó Tarma, Chinchay Cocha, Uarochiri, Canta, Atapillo, Ucros, Yachas, Chiscay, Conchoco, Huno Uayllas; Uaranga Uanoco Allauca [e] Ychoca; Uamalli. /  

/ EL DÉCIMO INGA / Topa Ynga Yupanqui 

Tenía su selada uma chuco azul escuro anas pacra, masca paycha y su chanbi y uallcanca y su manta de torne azul y su camegeta de todo de tocapo y quatro ataderos a los pies.  

Muy gentil hombre, alto de cuerpo y muy gran sauio y muy entonado, pas y amigo con los prencipales y caualleros y amigo de fiestas y uanquetes, amigo de honrrar a las mugeres prencipales y grandícimo hombre de guerra, enemigo de mentirosos; que por una mentira, lo mandaua matar.  

El que comensó a mandar que aderesasen todos los caminos rreales y puentes. Y puso correones hatun chasque [postillón principal], churo chasque [mensajero de caracol] y mezones. Y mandó que ubiese corregidores, tocricoc; alguaziles, uata camayoc;a oydores, prisidente, consejo destos rreynos, Tauantinsuyo camachic. Y tubo azesor yncap rantin rimac; procurador y protetor runa yanapac;b secretario yncap quipocninc escribano; Tauantinsuyo quipocd contador; hucha quipoc [contador de incumplimientos]. Y puso otros oficios y hablaua con todos los ýdolos uacas cada año. Y por suerte del demonio sauía todo Castilla y Roma y Jerusalén y Turquía.  

Y mandó mojonar todos los mojones destos rreynos de los pastos y chacaras [sementera] y montes y rreduzir pueblos. Y honrraua a los grandes señores y hazía mucha merced y mucha limosna. Y mandaua guardar las dichas hordenansas antiguas y después por ella hizo otras hordenansas. Y comensó hazer su hazienda y comunidad y depócitos con mucha horden, qüenta y quipoe en todo el rreyno.   

Demás de la conquista de su padre conquistó la mitad de la sobra Guanoco Allauca, Chinchay Cocha, Tarma, toda la cordellera de Lima, Huno G[u]ayllas, un millón de yndios;f Conchuco, Caxatanbo.   

Y fue casado con Mama Ocllo. Y murió en el Cuzco de edad de duzientos años de puro uiejo. Murió comiendo y dormiendo; no sintió la muerte.   

Y en su uida gouernó cincuenta años el capac apo [señor poderoso] Guaman Chaua, nieto de Yaro Bilca, Allauca Guanoco, agüelo de capac apo don Martín de Ayala y de su hijo, el autor don Felipe Guaman Poma de Ayala.   

Y tubo este dicho Ynga ynfantes, hijos lexítimos Apo Camac Ynga, Ynga Urcon, Auqui Topa Ynga, Uiza Topa Ynga, Amaro Ynga, Otorongo Achachi Ynga, Tupa Guallpa, Mama Uaco, Cuci Chinbo, Ana Uarque, Raua Ocllo, Guayna Capac, Juana Curi Ocllo fue el más menor. Y tubo otros hijos y hijas uastardas auquiconas, nustaconas.   

Reynó dies Yngas mil y quatrocientos y dies años. Sucidió Guayna Capac Ynga. Hija menor Curi Ocllo.   

/ uma chuku / yanas p'aqra / maskha paycha / chanpi / walqanqa / tukapu / hatun chaski / churu chaski / t'uqrikuq / wata kamayuq / Tawantinsuyu kamachiq / inkap rantin rimaq / runa yanapaq / inkap khipuqnin / Tawantinsuyu khipuq / hucha khipuq / waqa / chakra / qhapaq apu / awkikuna / ñust'akuna /   

a apresador    b benefactor    c contador del Inka   d contador del Tawantinsuyu    equipo:cordeles con nudos    f hunu: un millón 

El onceavo Inca: Guayna Capac
/ EL ONZENO INGA / GVAINA CAPAC / Reynó Chachapoya, Quito, Lataconga, Ciccho, Guanca Bilca, Cayanbi, Canari.  

/ EL ONZENO INGA / Guayna Capac Ynga:  

Tenía su selada uma chuco de azul anas pacra y su masca paycha y su chanbi y uallcanca. Ytenía su manta de azul y la camegeta desde el medio hazia arriua uerde y naranjado y lo de auajo azul y blanco agedrezado y quatro borlas ataderos de los pies. Y de la cara hermoso y gentil hombre, blanco, muy onrrado, amigo de todos.  

Quizo hablar con todo sus ýdolos y guacas del rreyno. Dizen que nenguno de ellos no le quizo rresponder a la pregunta. Y ací le mandó matar y quebrar a todos los ýdolos. Dio por libre a los ýdolos mayores Paria Caca y a Caruancho Uallollo; Paucar Colla, Puquina, Quichi Calla, Coro Pona, Saua Ciray, Pito Ciray, Carua Raso, Ayza Bilca y el sol y la luna. Estos quedaron y lo demás se quebró porque no quizo rresponder a la pregunta. Dizen que fue este Guayna Capac muy menor de todos ellos.  

Cómo entraron al tenplo del sol para que lo elexieran el sol su padre por rrey, Capac Apo Ynga. En tres ueses que entraron al sacreficio no les llamó; en los quatro le llamó su padre el sol y dixo Guayna Capac. Entonses tomó la bolla y mascapaycha y se leuantó luego. Y luego le mandó matar a dos ermanos suyos y luego le obedecieron.  

Y demás de la conquista de su padre, conquistó Canaris, Cayanbis, Ciecho, yndios Pastos, Puruuay, Chachapoyas, Guanca Bilcas, Quillay Cinga. A otro señor llamado Apo Pinto, Guayna Pinto acabó de conquistar todos los pueblos y ciudades y uillas hasta llegar a la ciudad de Nobo Reyno y llebó concigo  

/ uma chuku / yanas p'aqra / maskha paycha / chanpi / walqanqa / waqa /   

EL ONZENO INGA /   

concigo cincuenta mil yndios de arma y muchos capitanes. Ydeficó muchos ciudades y uillas, aldeas y pueblos de yndios. Y mojonó las tierras que dejó su padre. Dizen que por suerte de los demonios sauía que auía de uenir a rreynar españoles como rreynó don Felipe el tersero.   

Y fue casado con Raua Ocllo, coya. Y murió en la ciudad de Tumi [Pampa] de pistelencia de saranpión, birgoelas. Y de la temoridad de la muerte se huyó de la conuerción de los hombres y se metió dentro de una piedra. Y allí dentro se murió cin que lo supieran y mandó antes que muriera que no se publicara la muerte. Y dixeron questaua bibo y lo trageron al Cuzco por bibo su cuerpo porque no se alsasen los yndios.   

Y tubo ynfantes, hijos. Sólo Uascar Ynga fue lexítimo eredero, y fue su madre Raua Ocllo, Atagualpa Ynga, auquicona uastardos, fue su madre Chachapoya; Mango Ynga y Ninan Cuyochi, su madre Cayac Cuzco; Yllescas Ynga, su madre Chuqui Llanto; Paullo Topa, su madre Ozeca; Titu Atauchi, su madre Lari; Uari Tito, su madre Ana Uarque; Ynquil Topa, su madre Canari; Uanca Auqui, su madre Xauxa; Quizo Yupanqui, su madre, la ermana de capac apo Guaman Chaua. a   

Y rreynaron onze Yngas mil quatrocientos nouenta y seys años. Y rreynó Uascar Ynga.   

Desde la muerte de Gu[a]yna Capac Ynga hasta la muerte del capitán general deste rreyno que fueron Challco Chima Ynga, Quis Quis Ynga, Aua Pante Ynga, Quizo Yupanqui Ynga, desde el alboroto deste rreyno y alsamiento de los dos hermanos ynfantes y rreys Tupa Cuci Gualpa Uascar Ynga lexítimo con su ermano uastardo Atagualpa Ynga duraron la contradición hasta la muerte. Desde el alsamiento treynta y seys años se perdió el rreyno y de toda la rrequiesa y mucha muerte de capitanes y de yndios particulares y rrobamiento de entre yndios ellos propios. Y no abía justicia; andaua alborotado la tierra y se perdió todo en este tienpo. Saltaron los españoles cristianos a este rreyno y conquistó la tierra y mató a los Yngas y capitanes y llebó mucho oro.   

/ quya / qhapaq apu /  

a abuelo del autor 

El doceavo Inca: Topa Cuci Gualpa Cuascar
/ EL DOZENO INGA / TOPA CUCI GVALPA GVASCAR INGA / Acabó de rreynar, murió en Andamarca / Quis Quis Ynga / Challco Chima Ynga / Andamarca / Comensó a rreynar y murió. /  

/ EL DOZENO INGA / Guascar Ynga:  

Topa Cuci Gualpa se llamó este dicho Ynga. Fue elegido y nombrado de su padre el sol y fue legítimo y mayor eredero de todo el rreyno deste Pirú, Capac Apo Ynga. Este dicho Ynga tenía su selada uma chuco [casco], anas pacra, masca paycha [borla real] y su chanbi [porra] y uallcanca [escudo]. Tenía su manta de azul claro y su camegeta tome azul en medio tres tocapus [paño de labor tejido] y lo de auajo uerde y quatro ataderos a los pies. Y tenía su rrostro morenete y largo, sancudo y feo y de malas entrañas.  

Desde el ualle de Xauxa, yndios Guancas, gouernó y rreynó este dicho Ynga. Y era muy brabo y miserable y no tubo hijos legítimos ni uastardos alguno, ni muger ni hombre. Y fue cazado con Chuqui Llanto, coya.  

Y murió de edad de ueynte y cinco años en el aciento de Andamarca en las manos de su enemigo. Le hizo justicia los dichos capitanes Challco Chima Ynga, Quis Quis Ynga por mandado de su ermano uastardo Atagualpa Ynga. Y, que teniendo preso, le hazían burla. Le dieron a comer bazura y zuciadad de persona y de perros. Y por chicha le dieron de ueuer meados de carnero y de personas. Y por coca le presentaron petaquillas de hoja de chillca [una mata] y por llipta [ceniza para mascar con coca] le dieron suciedad de persona majado. Chocarreauan con él. Y ancí, después de auer muerto Uascar Ynga, fueron a la ciudad del Cuzco y le mató a todos sus linages yngas, auquiconas y nustas hasta las dichas preñadas  

/ qhapac / uma chuku / yanas p'aqra / maskha paycha / chanpi / walqanqa / tukapu / quya chillka lliphta / awkikuna / ñust'a /  

/ EL DOZENO INGA  

preñadas. Los que se huyeron y se escondieron, esos dichos quedaron auquiconas [príncipes], nustas [princesa], uastardos, Hanan Cuzco y Lurin Cuzco.  

Y murió de edad de ueynte y cinco años. Y ancí, como dicho es, que en este dicho Uascar Ynga se acabó los rreys y Capac Apo Ynga lexítimo por la ley del Pirú deste rreyno y dexó la borla y masca paycha y corona a nuestro señor y rrey Sacra Católica Magestad, el que manda todo el mundo.  

El dicho Uascar Ynga tenía mal corasón y malas entrañas. Y ací le susedió muy mal porque, auiendo querido y honrrado su ermano uastardo Atagualpa Ynga, enbiándole con su enbajador presentes y rriquiesas, rrespetándole al dicho Guascar, le tornó de enbialle a su ermano Atagualpa bestidos de mugeres y ollas y chamillcos a y cantarillos todo de oro y acxo [falda],b lliclla [manta de mujer], uincha [cinta], topo [prendedor], pines [joyas], lirpo [espejo], naccha [peine], chunbes [faja de cintura], oxotas [sandalias], todo de muger, por donde por la soberbia ganó Uascar tanto pleyto y batalla y muerte. Y fue causa de muerte de muchos señores prencipales y capitanes y de yndios pobres y destrución de toda la rrequiesa deste rreyno. Hasta agora se a perdido y anda uendido los pobres yndios.  

Y en este alboroto, saltaron de Castilla a este rreyno los españoles y no se defendieron los yndios como los yndios de Chile. Y se dieron al seruicio de Dios de la corona rreal de su Magestad los señores yndios deste rreyno.  

En la ley de los Yngas se ordenaua para ser rrey, Capac Apo, Ynga. Ynga no quiere dezir  

/ awkikuna / ñust'a / qhavaq apu / maskha paycha / ch'amillku / aqsu / lliklla / wincha / / tupu / piñi / lirpu / ñaqch'a / chumpi / ujut'a /  

a puchero de barro b saya de India  

/ EL DOZENO INGA /   

dezir rrey cino que ynga ay gente uaja como Chilque ynga ollero; Acos ynga enbustero; Uaroc ynga Llulla Uaroc mentiroso; Mayo ynga falzo testimoniero; Quillis Cachi, Equeco ynga lleua chismes y mentiras; poquis colla millma rinre; a estos son yngas. Y ací no es señor ni rrey ni duque ni conde ni marqués ni caualleros yngas cino son gente uaja ynga y pecheros.   

Capac Apo Ynga es perfeto rrey y los caualleros son auquiconas [príncipes] y señoras nustaconas. Como dizen uira cocha le llaman en común al castellano estrangero, judío, moro, turco, ynglés y fransés, que todos son españoles uira cochas, ací son yngas. Que para ser rrey capac apo Ynga, a de ser de fuerza lexítimo de su muger la rreyna, capac apo coya, y a de ser cazado con su ermana o su madre. Y a éste le a de llamar en el tenplo su padre el sol y nombralle para que sea rrey. Y no mirauan ci es mayor o menor, cino al quien fuere elegido por el sol como sea legítimo y los uastardos auquiconas le llamauan mestizo.   

Declárase todo lo dicho para la buena justicia y para sauer de cómo se acabó los rreys capac apo Yngaconas. Y fue fin en Topa Cuci Gualpa Guascar Ynga. Después procigue Uira Cocha rrey don Felipe terzero Ynga que Dios le guarde. Amén.   

Acauaron de rreynar doze Yngas mil y quinientos y ueynte y dos años. En este tienpo don Francisco Pizarro, y don Diego de Almagro, enbajador del rrey enperador Carlos, saltaron en este rreyno antes que fuese muerto estos dos rreys Uascar Ynga, Atagualpa Ynga.   

De cómo estos Yngas y demás señores y prencipales y yndios particulares antigua gente hizo y acresentó su salud y uida, cómo duraron   

/ puqis qulla / millma rinri / qhapaq apu Inka / awkikuna / ñust'akuna / wira qucha / qhapaq apu quya / qhapaq apu Inkakuna /   

a imbécil; torpe, orejas de lana  

/ EL DOZENO INGA /  

dozientos y ciento y cinqüenta años. Duraron sus uidas porque tenían una horden y rregla de ueuir y criar sus hijos. Cuando muchacho no le dexaua comer cosa de sebo ni cosa de miel ni agí ni sal ni uinagre ni le dexauan ueuer chicha ni dormía con muger hasta tener cincuenta años ni se sangraua. Y se purgaua cada mes con tres pares de bilca tauri [purgante de Tawri] y otro tanto que pesase de maca [tubérculo] y tomaua por la boca la mitad y la mitad se echaua melecina; con esto aumentó salud y uida. Hasta treynta anos no tenía muger ni marido ni cargo y ací tenían muy mucha fuerza.  

Letor de los Yngas:  

Aués de uer desde el comienso de Mango Capac Ynga hasta que se acabó el lexítimo Uascar Ynga. ¡Operdido Ynga!, ací te quiero dezir porque desde que entrastes fuestes ydúlatra, enemigo de Dios porque no as seguido la ley antigua de conoser al señor y criador Dios, hazedor de los hombres y del mundo, que es lo que llamaron los yndios antigos Pacha Capac [creador del universo], dios Runa Rurac [hacedor del hombre]. Que ací lo conocieron que ací lo decía los primeros Capac Apo Yngas antigos.  

Ací lo llamaron a Dios que es lo que entró en los corasones de bosotros y de buestra agüela Mama Uaco, coya, Mango Capac Ynga. Entró los demonios, mala serpiente, y te a hecho maystro, y herroniaco ydúlatra, guaca mucha [adorador]. Y te a puesto y enpremido la ley de ydúlatra y seremonias, aunque no la hizistes dexar los dies mandamientos y las buenas obras de misericordia. Ací dexárades de la ydúlatra y tomárades lo de Dios que fuera de bosotros; fuérades grandes santos del mundo. Y desde agora seruí a Dios y a la uirgen María y a sus santos.  

/ wilika tawri / maka / pacha kamaq / runa ruraq / quya / waqa / much'ay /

 
 
DOCUMENTOS